Preta Informo de Komuna Seminario

Saluton! El Ĉinujo ni ricevis daŭran informon pri KS, k ĝiaj programeroj iĝis pretaj!

中国からKSについての続報が届き、情報が揃いました。

■情報/Informaro

(1)Dato 日程:
2018年3月6日ー11日/Je la 6-a ĝis la 11-a de Marto, 2018
(2)Kongresejo/Loĝejo 開催場所(宿泊場所兼):
重慶渝都酒店 Yudu Hotel Chongqing

*Tamen kiam KS finiĝas, partoprenantoj estos en Yichang, la alia loko fore de Chongqing. Do vi devas atenti vojaĝplano por rehejmi.
*KSが閉幕する場所は重慶ではなく隣の省の宜昌市となるとのことで、帰路の計画については十分に注意してください。

(3)Aliĝmaniero/参加申し込み (Nova!)

*Aliĝlimdato estas la 15-a de Februaro*

Sendu retmesaĝon al jenaj retadresoj kun plenigita “aliĝkarto”:
下記のメールアドレスに、下記の参加票を書いて送ってください。

S-ro Zhao: cqesperantisto@163.com
S-ro Jiang: lamondo@163.com

Oni bezonas sendi kopion de pasporto al LKK, do b.v. prepari.
パスポートのコピーをLKKに送る必要がありますので準備しておいてください。


( Foto de tiwy.com:https://www.tiwy.com/pais/china/2011/chongqing/eng.phtml)

(4)ホテルのリンク Ligiloj de la Hotelo:
1).http://hotel.elong.net/30401020/ (英語/Angle)
2).https://www.tripadvisor.jp/Hotel_Review-g294213-d598608-Reviews-Yu_Du_Hotel-Chongqing.html (Trip Adviser 日本語/Japane)

(5)Programeroj *prete

会议日程安排 Laŭtaga programo

① 3月6日 la 6-a de Marto
09:00- 18:00 Por anonci sin alvenon kaj pagi kotizon.
18:00-19:30 Vespermanĝo en hotelo ( 7 etaĝo )
20:00-21:30 Interkonatiĝa Vespero ( 7 etaĝo)

② 3月7日 la 7-a de Marto
07:00-8:00 Matmanĝo ( 7 etaĝo )
08:30-11:00 Inaŭguro de la KS ( 7 etaĝo )
12:00-13:00 Tagmanĝo ( 7 etaĝo )
14:00-17:00 Unu taga vizito ĉirkaŭ urbcentro (la Granda Halo de Chongqing-a Popolo / Muzio / la antikva strato Ciqikou )
18:00-19:30 Vespermanĝo (Gustumu Chongqing-an Huoguo-Brogadon)

③ 3月8日 la 8-a de Marto

07:00-8:00 Matenmanĝo
09:00—11:00 Kunsido por KS.
11:00—12:00 Tagmanĝo
12:30—13:00 Forlasiĝo el la hotelo kaj ĉiuj pakaĵoj metos en la aŭtobuso.
14:30—16:30 Vizito al la malnova strato Changshou,
16:30— Ni veturos aŭtobuso al Wanzhou-ŝiphaveno kaj enŝipiĝos por vojaĝi al la Tri Montgorĝoj de Yangzi-rivero.
19:30— Vespermanĝo (en ŝipo)
20:00—21:30 Amuza vespero (en ŝipo)
(8-11-a de Marto, vojaĝo sur Yangzi-rivero)

④ 3月11日 la 11-a de Marto
6:30—7:00 matenmanĝo (en ŝipo)
7:30—11:30 Vizito al la plej grandioza de la tutmonda Akvobaraĵo de Yangzi-rivero.
13:30 Post tagmanĝo per aŭtobuso al la Yichang trajna stacidomo, kaj la KS finiĝos.

*ATENTE! Kiam KS finiĝas, partoprenantoj estos alia loko fore de Chongqing! Ni rekomendas, ke vi devu antaŭparoli kun LKK-anoj pri via vojaĝplano! Post la finiĝo de KS, partoprenantoj estos planota moviĝi rekte al la urbo Wuhan per trejno. Jen komento de LKK.
注意!11日にKSが終了する場所は重慶ではなく、湖北省の宜昌市(重慶市とは隣の別の省)になりますので、帰路の日程や飛行機の予約の際は注意が必要です!KS終了後はそのまま湖北省の中心都市武漢に移動するとのことです。下記現地団体からのコメントになります。

KS okazigos en urbo Chongqing, ekde la 6a kaj finiĝos je la 11a ptm de Marto en urbo Yichang de Hubei-provinco.

Sed post la KS finiĝo, ni ĉiuj devos kune veturi Rapita Trajno al urbo Wuhan, ĉar Yichang mankas flugoj al eksterlandoj. Do ni aranĝas alian unutagan viziton en urbo Wuhan, tie ni renkontiĝos esperantistoj de Hubei-a Esperanto-Asocio, kaj fariĝos Interkonatiĝa Vespero.      

En la 12a de Marto atm, ĉiuj vizitos urbcentro Wuhan kaj kune tagmanĝos, ptm vi povos reveni al viaj landoj.

En urbo Wuhan havas flugojn al diversaj landoj.  

 

(6) Kotizo 参加費:
2,350人民元(約40,920円 2018/01/08のレートで)
/ 2,350 renminbioj(RMB)

La kotizo inkluzivas: Hotelo / Manĝoj / Vizitoj ĉirkaŭ urbcentro / Vojaĝŝipo al la Tri Montgorĝoj de Yangzi-tivero / Asekuro / kaj kunvenaj elspezoj.
(この参加費用にはホテル代、食事代、市中央部周辺の観光費、保険、遠足での出費が含まれています)


JEJからの補足:
(重慶江北国際空港から重庆渝都大酒店までは車で最高44分、電車を使うと1時間40分ほどかかるようです)

(7) LKK-anoj/現地イベント関係者一覧

1.s-ro WANG Ruixiang
Tel: 086 13901374993

2.s-ro JIANG Limin
Tel: 086 13683514349
E-poŝto: lamondo@163.com

3. s-ro ZHAO Dezhi
Tel: 086 1300236485
E-poŝto: cqesperantisto@163.com

4. s-ro CHEN Changhai
Tel: 086 13648310059

5. s-rino MAO Xiaoli
Tel: 086 13368006302

(8) Komento de LKK-anoj

组委会代订宜昌到武汉动车票和到其他目的地的飞机票。
LKK povas helpi vin mendi biletojn / Flugbiletojn / Trajnbiletojn.
(現地イベント関係者がチケット、航空券、電車の切符の購入をサポートします。)

Paĝa Noviginto: S. Masaja

中国KS開催に関しての公開依頼書/ Malferma Peto pri Ĉi-jara Komuna Seminario

毎年開催国を変えて行われるアジアのエスペラントを使う若者の祭典Komuna Seminario(下記:KS)が、今年は中国の重慶市で行われることは皆様もご存知だと思います。今年の夏頃から私たち、韓国青年エスペラント連絡会(Korea Esperanto-Junularo)のシン(E名:モンデーロ)代表ベトナムエスペランティスト青年機構(Vjetnama Esperantista Junulara Organizo)のネプ(E名:ネポ)代表、そして日本青年エスペラント連絡会(Japana Esperanto-Junularo)の瀬下は今年のKSについて議論を重ねてまいりました。

しかしながら、12月の末という開催日を中国側の開催者たち自身が決定し、催事に1ヶ月を切ったという切迫した状態に陥ってもなお、中国側の代表団体より参加するに足る十分な情報が提供されている、またはしっかりと開示されているとは言い難い状態です。

現状を端的に述べますと、現在、中国のKS開催団体はどれだけの人数が重慶のKSに参加するのか我々3カ国の代表団体に報告するように要請しております。しかしながら、我々3カ国の青年団体代表は何よりも、中国代表団体が十分な催事内容を提示しない限り、参加者の募集に移ることは不可能であると判断し、下記の公開依頼書を以って中国側に下記6つの必須情報(開催場所の情報、参加費用、参加方法、連絡先等)の提供とKS関係の情報を取り扱う環境の改善を依頼する運びとなりました。

我々は中国を非難するためにこの文章を公開しているわけではないこと、これをお読み頂いている関係者の方には寛大な御心を以てお含み頂かなくてはなりません。何故なら、中国も大いに努力をしていることはこの短い間で送られてきている連絡から我々は理解しているからです。また、中国側の代表団体も焦っていることが断続的に送られてくるメールから感じ取ることができます。

「中国と協力し、KSを成功させるためにはどうすればいいのか?」

 私たちの行動には上記の目的があります。従って、この公開依頼書の送付はお互いにKS開催のために何が不足しているのか、より良いKSにするためにはどうすればいいか、国境や言語を越え、共通する中国でのKSの成功という目的のために3人の代表が検討した結果です。加えて、「公開」という形で依頼を開示した何よりの理由は、多くのエスペラントを学ぶ/学んでいるアジア4カ国の青年諸氏、そしてKSに興味を持ち、足を運んできてくれる開催国外のエスペランティスト達に現在の進捗を説明する義務があると、各国代表が共通して判断した故です。

私たちは中国から更なる開催情報が開示されるまで、あるいは中国側からより良い解決方法が提案されるまで交渉と解決策の模索を中国と手を取り模索し続ける所存です。そのためにはより多くの時間が必要となるかもしれません。

大変申し訳有りませんが、暫しの辛抱をお願い申しあげます。

日本青年エスペラント連絡会
代表 瀬下政也

—-

La 36-a Komuna Seminario en Chongqing
開催予定日:12月23日〜28日(予定)
開催場所:重慶市、中国(予定)
遠足:長江(予定)

Like a Native Kiel Denaskulo

ノートにかりかりと書きためたオリジナルの言葉のアイデアが、いつか誰かの母語になるなんてことを、クリエイターが考えたことはあったのだろうか。

エスペラント語は当初、誰しもの第二言語として、文化間、民族間の橋渡し言語としてデザインされた。しかしながら、その一方で世界にはその言葉を第一言語としてしゃべる人が存在している。エスペラント業界ではそのような人たちを”Denaska Esperantisto(生まれながらのエスペランティスト)”と呼んでいる。Youtubeではそのような人たちの生活を垣間見ることができるショートームービーがある:

ウィキペディアのエスペラント語版の中には、ある一定の知名度を誇る人たちだけだと思うが、「生まれながらのエスペランティストのリスト」なるページも存在している。

──エスペラント語の第一言語としての発展は歓迎されるべきか?

このテーマはしばしばエスペランティストたちの議論の対象になる。第一言語として使える人が生まれるということは、エスペラント語が「言語として」より完成していることの証明であると喜ぶ人もいるだろうし、母語話者の存在はエスペラント語の中立性を阻害していると眉をひそめる人もいるだろう。

ただやはり一番大変なのは偶然であれ、恣意であれ、自分の頭の中の言葉が全てエスペラント語になった子どものほうだと思う。近所の他の子どもと遊ぶ時など、エスペラント語が第一言語の子どもは、恐らくまず周囲で話されている言葉を「勉強」しなければならないだろう。両親は子どもをエスペラント語を話す人の集会に参加させたり、エスペランティストを家に泊めたりして子どもの言語能力の向上や維持に努めるのであろうが、それって結局「親の心子知らず、子の心親知らず」になり、子どもがグレてしまうのではないかと考えてしまう(その上、はたしてグレた子どもはグレた子どもの共同体に参画できるのかどうかも怪しい)。

育児に関する机上の想像はどうあれ、ここでクローズアップされている人たちはエスペラント語が母語であることをネガティブには捉えていないようであるが、人々の想像を掻き立てる現象であることは間違いない。

お茶の道の復活 Revigliĝo de Granda Tea Vojo

他の言語で何というのかわからないが、Internacia Turisma Asocio de Granda Tea Vojoという団体によると、中国、モンゴル、ロシア三国がシベリア経路で三国をまたぐ「お茶の道」を観光のために再開発することを決定したそうだ。

何故「お茶の道」というのだろうか?China Plusではかつて大量のお茶がこのシベリアルートを経由して中国からヨーロッパに輸入されたと説明している。

しかし一方、最新の研究では分からないが角山栄著『茶の世界史 緑茶の文化と紅茶の社会』中央公論社新書(2011年10月30日が元の電子書籍)によれば:

…シルク・ロードによって中国とヨーロッパが結ばれていたから、茶はかなり早くからヨーロッパに知られていたのではないかと考えてもおかしくない。しかしいまのところ、茶がシルク・ロードをへてヨーロッパにもたらされた証拠はない(No.74/2681 3-5行目)」

…とされる。実は学術的な裏付けがあって、お茶がこのルートを使って運ばれてたと主張しているわけではないようだ。

さて、お茶のことはよく分からないが、エスペランティストは旅行好きな人も多い。実は大きな市場ではないけれど、エスペラント語をしゃべれる人の中にはエスペラント語を使った旅行のプランを計画したり、エスペラント語のガイドさんとしてつきそい、世界中からエスペランティストの自国訪問を誘致する人もいる。筆者が知る限りではそのような人が例えばイランやインド、ロシア、中国、キルギスなどにいる。国内旅行についてウズベキスタンの人とやりとりしたのは記憶に新しい。

このニュースが流れたのは旅行関係のニュースやイベントを取り扱うエスペラント語サイトLa Vojaĝoである。ここで言及されている中国内モンゴル観光発展評議会代表(la Komitato por evoluigo de turismo de ĉina Interna Mongolio*)のチェン・ジャンイン氏は「お茶の道」に沿って三国が観光ルートの整備に一緒に取り組むことに注目しているとのことだった。何故なら三国が共同で快適な旅を観光客に提供するならばインフラ整備やサービス、快適な旅のための条件を向上させるために、最高の可能性を用いるからだ、と同氏は言う。

モンゴルでもエスペラント語のイベントが開かれたことは耳にしている。もしかしたらエスペラント語のガイド、通訳付きでお茶を運んだと”主張されている”歴史的なこのルートを旅できる日が近いのかもしれない。

参考:La vojaĝo: http://vojagxo.info/cinio-rusio-kaj-mongolio-revivigas-grandan-tean-vojon/

*正確な邦訳については不明

Kvankam mi ne neniam aŭskultis kiel oni nomas, laŭ informo de Internacia Turisma Asocio de Granda Tea Vojo, Ĉinujo, Mongolujo, Rusujo dicidis disvolvigi “Tean Vojon”, la transsiberian kaj trilandan vojon.

Do kial oni nomas la vojon kiel “Tea Vojo”? China Plus diras, ke amasa teo estis historike importita el Ĉinujo al Eŭropo trasiberie.

Aliflanke, kvankam mi ne legis la plej novan historian esploradon, “Historio de Teo: Kulturo de Verda Teo kaj Societo de Nigra Teo” de CUNIJAMA Sakae klarigas:

“Estas konsekvenca kiam oni imagas, ke Ĉinujo kaj Eŭropo kontinuas tra Silka Vojo, tiel ke teo estis konata pli frue. Tamen, nuntempe ne estas evidenta pruvo klarigi, ke ĝi estis importita al Eŭropo trasilkvoje”

Do oni ne povas nun aserti, ke historia studo apogas, ke teo estiss portita fakte en tiu vojo.

Parenteze, estas ankaŭ esperantistoj, kiuj amas vojaĝon. Fakte ĝia marketo ne estas vere granda, ekzistas homoj, kiuj parolas Esperanton planas peresperantan kaj poresperantan turismon aŭ invitas alilandajn esperanto-parolantojn de aliaj landoj kaj akompanas gastojn kiel gvidanto. Laŭ mia sperto loĝas tielaj planistoj ekz. en Irano, Barato, Rusujo, Ĉinujo kaj Kirgizujo. La plej nove mi parolis pri tursma projekto kun homo en Uzbekujo.

La novaĵo pri Tea Vojo estis prezentita en “La Vojaĝo”, la esperanta retpaĝo, kiu tememas pri turismorilata novaĵo kaj evento. Cheng Jiangyin de La Komitato por evoluigo de turismo de ĉina Interna Mongolio notis: “turismaj strukturoj de Ĉinio, Rusio kaj Mongolio laboras kune en disvolviĝo de la turisma itinero laŭ la Granda Tea Vojo”. Ĉar “Tri landoj estas uzi plej bonajn turismajn eblecojn por plibonigi kvaliton de infrastrukturo kaj servoj, krei kondiĉojn por komfortaj vojaĝoj”.

Mi aŭskultis, ke en Mongolujo okazis Esperanto-evento. Eble la venonto iĝas proksima, kiam oni povas vojaĝi kun enesperanta gvidanto kaj interpretisto laŭ la historika Granda Tea Vojo, kiu estas asertata, ke ankaŭ amaso de teo vojaĝis…

Esperantistoj en Xinjiang/新疆のエスペランティスト達


ウルムチ (トリップアドバイザー提供)

新疆ウイグル自治区にもエスペラント語を話す人がいるらしい。Libera Folioに掲載された「どうしてエスペラント語は学ばれないのか」という記事で注目を浴びたエスペランティスト、Solis(Liu Xiaozhe)氏もその一人である。

同氏のブログの「中国にどれくらいエスペラントを話せるのか」という記事の報告では、新疆ウイグル自治区のような中国の果てのような地域であっても、数は少ないけれども5人ほどのエスペラント語を話せる人たちが暮らしている、とのことである。

人工言語がこのような場所でも学ばれ、話されていることは驚くべきことではなかろうか?

Oni diras,ke en Ujgura Aŭtonoma Regiono de Ŝinĝjango(Xinjiang) loĝas esperantistoj.

Unu el ili estas s-ro Solis, kies artikolo “Kial oni lernas Esperanton” publikiĝis en Libera Folio kaj kiun al oni interesas kiel ĝia aŭtoro.

Laŭ “Kiom da parolantoj de Esperanto en Ĉinio?” en lia blogo, estas raportata, ke eĉ en fino de Ĉinujo ekzistas tiuj,kiuj parolas Eon kaj nombras 5 homojn, kiuj havas kapablon uzi ĝin, kvankam aspektas malmulte, tamen ĉu vi pensas, ke tio estas iom mirinda, kiam la arite-faritan lingvon oni lernas kaj prolas en tiela loko?

参照元/Fono:
(1)http://reto.cn/php/esperanto/kiom-da-parolantoj-de-esperanto-en-cinio/
(2)http://www.liberafolio.org/2017/06/23/kial-oni-ne-lernas-esperanton/